Chapter 24: Argentine Slang - Lunfardo
Argentine Spanish B1 Level
🎯 CHAPTER OBJECTIVES
After completing this chapter you will be able to:
- ✅ Understand what lunfardo is and where it comes from
- ✅ Comprehend the most used slang words on porteño streets
- ✅ Decode lunfardo expressions in tango songs
- ✅ Distinguish different slang usage according to age groups
- ✅ Know which slang to use in each situation
- ✅ Converse naturally with young porteños in daily chat
🎭 24.1. What is Lunfardo? - History and Origin
Lunfardo is a unique slang that has embedded itself in the heart of Buenos Aires. Born in the late 19th century, it still lives vibrantly today.
📚 Historical Roots
LATE 19TH CENTURY:
- Migration waves: Italians, Spanish, Russian Jews
- Port workers: mixture of different languages
- Prison jargon: word changes for secret communication
- Tango neighborhoods: San Telmo, La Boca, Barracas
🗣️ Language Mixtures
MAIN SOURCES:
- Italian: biggest influence (fiaca, laburo, chau)
- French: social class influences (madam → madama)
- English: technology and modernization
- Portuguese: neighboring languages
- Vesre: syllable inversion (tango → gotán)
🎵 Tango and Lunfardo
Tango became lunfardo's gateway to the world:
FAMOUS TANGOS:
- "Sur" - Homero Manzi
- "Cambalache" - Enrique Santos Discépolo
- "El día que me quieras" - Carlos Gardel
🏙️ 24.2. Common Lunfardo in Daily Life
Basic lunfardo words you'll hear every day on porteño streets.
💰 Money and Shopping
LUNFARDO | STANDARD SPANISH | ENGLISH |
---|---|---|
guita | dinero | money |
mango | peso | peso |
luca | mil pesos | thousand pesos |
gamba | cien pesos | hundred pesos |
fierro | moneda | coins |
EXAMPLE SENTENCES:
- "No tengo guita para ir al cine." (I don't have money to go to the movies)
- "Este café cuesta dos lucas." (This coffee costs two thousand pesos)
- "¿Tenés gambas para el colectivo?" (Do you have coins for the bus?)
👥 People and Relationships
LUNFARDO | STANDARD SPANISH | ENGLISH |
---|---|---|
pibe/piba | chico/chica | kid/boy/girl |
chabón/chabona | tipo/tipa | guy/dude |
viejo/vieja | padre/madre | old man/woman (dad/mom) |
hermano | amigo | brother (friend) |
mina | mujer | woman/chick |
EXAMPLE SENTENCES:
- "Ese pibe es muy copado." (That kid is really cool)
- "Mi vieja hace el mejor asado." (My mom makes the best asado)
- "¿Conocés a esa mina?" (Do you know that woman?)
🏠 Home and Life
LUNFARDO | STANDARD SPANISH | ENGLISH |
---|---|---|
bulín | cuarto | room |
cantina | casa | house |
boliche | discoteca | nightclub |
bondi | autobús | bus |
laburo | trabajo | work/job |
EXAMPLE SENTENCES:
- "Voy a mi bulín a descansar." (I'm going to my room to rest)
- "¿Vamos al boliche esta noche?" (Shall we go to the club tonight?)
- "Llegué tarde al laburo." (I arrived late to work)
😄 24.3. Emotions and States
Colorful lunfardo that porteños use to express their emotions.
😊 Positive Emotions
LUNFARDO | MEANING | EXAMPLE |
---|---|---|
copado | awesome, cool | "Está copado ese lugar" |
genial | great | "¡Qué genial que viniste!" |
bárbaro | perfect | "El asado estuvo bárbaro" |
divino | beautiful | "Tu novia es divina" |
joya | awesome person | "Tu hermano es una joya" |
😠 Negative Emotions
LUNFARDO | MEANING | EXAMPLE |
---|---|---|
embole | boring | "Qué embole esta película" |
garrón | bad situation | "¡Qué garrón lo que pasó!" |
bajón | downer, sad | "Me dio un bajón la noticia" |
fiaca | laziness | "Tengo fiaca de estudiar" |
hincha | annoying | "No seas hincha" |
😴 States
LUNFARDO | MEANING | EXAMPLE |
---|---|---|
al pedo | for nothing | "Vine al pedo, estaba cerrado" |
re | very (emphatic) | "Está re bueno" |
zarpado | extreme | "Ese tipo es zarpado" |
tranqui | chill | "Quedate tranqui" |
flashear | to imagine things | "Estás flasheando" |
🎵 24.4. Lunfardo in Tango
Argentine tango is intertwined with lunfardo. This combination forms the soul of Buenos Aires.
🎼 Lunfardo in Classic Tangos
"SUR" - HOMERO MANZI:
- "Paredón y después..." (wall and then...)
- "En la cortada que se llamaba..." (in the little street that was called...)
"CAMBALACHE" - DISCÉPOLO:
- "¡Qué falta de respeto, qué atropello!" (What disrespect, what outrage!)
- "El que no afana es un gil" (He who doesn't steal is a fool)
🎭 From the Tango Dictionary
LUNFARDO | TANGO MEANING | CURRENT MEANING |
---|---|---|
mina | beloved woman | woman |
bacán | rich man | cool guy |
gil | fool | idiot |
mishé | poor | poor |
berretín | whim | craving |
🎪 In Milonga Nights
ON THE DANCE FLOOR:
- "Esa mina baila bárbaro." (That woman dances amazingly)
- "El chabón tiene onda." (The guy has charm)
- "¿Sacamos este tango?" (Shall we dance this tango?)
👨👩👧👦 24.5. Slang Usage by Age Groups
Different generations use different lunfardo and slang. Knowing these differences is key.
👴 Older Generation (60+ years)
CLASSIC LUNFARDO:
- laburar → to work
- mina → woman
- gil → fool
- guita → money
- fiaca → laziness
EXAMPLE: "En mis tiempos, los pibes laburaban de verdad, no como ahora." (In my times, kids really worked, not like now)
👨💼 Middle Age (30-60 years)
MIXED USAGE:
- Classic lunfardo + modern slang
- More standard Spanish at work
- Lunfardo in informal settings
EXAMPLE: "Tengo que laburar hasta tarde, qué embole." (I have to work late, what a bore)
👦 Young Generation (15-30 years)
MODERN SLANG:
- flashear → to imagine things
- zarpado → extreme
- copado → awesome
- tranqui → chill
- re → very (emphatic)
DIGITAL INFLUENCE:
- English words: "cool", "ok"
- Internet slang: "lol", "wtf"
EXAMPLE: "Ese video está re zarpado, ¡flasheé mal!" (That video is extremely crazy, I freaked out!)
⚠️ 24.6. Expressions that Require Caution
Some lunfardo expressions can be rude or inappropriate. Knowing when to use what is important.
🚫 Rude Expressions
BE CAREFUL WITH:
- boludo/boluda → Normal among friends, rude with strangers
- pelotudo → Very rude, aggressive
- pajero → Derogatory
- forro → Very strong curse
😊 Safe Expressions
CAN ALWAYS BE USED:
- copado → awesome
- bárbaro → perfect
- genial → great
- joya → awesome
- divino → beautiful
⚠️ CONTEXT IS KEY
AMONG FRIENDS:
- "¡Ey, boludo! ¿Cómo andás?" ✅ (normal)
FORMAL SITUATION:
- "Buenos días, señor boludo" ❌ (never)
🎯 24.7. Vesre - Syllable Inversion
One of lunfardo's most creative features is "vesre" (reverse of "revés"!).
🔄 Vesre Rules
TECHNIQUE:
- Identify the syllables of the word
- Change the order of syllables
- Sometimes drop or add letters
EXAMPLES:
ORIGINAL | VESRE | MEANING |
---|---|---|
café | feca | coffee |
tango | gotán | tango |
hotel | telo | hotel |
mujer | jermu | woman |
pantalón | lompa | pants |
🏪 Daily Usage
AT THE COFFEE SHOP:
- "¿Vamos a tomar una feca?" (Shall we go have a coffee?)
TALKING ABOUT MUSIC:
- "Me encanta el gotán." (I love tango)
🗣️ 24.8. Daily Conversation Examples
Real examples of conversations from porteño streets.
Dialogue 1: Among Friends
Martín: ¡Ey, boludo! ¿Cómo andás? Diego: Todo copado, hermano. ¿Vos? Martín: Acá, laburando como siempre. Tengo una fiaca... Diego: ¿Vamos a tomar una feca después? Martín: Dale, bárbaro. En el bar de siempre.
Translation: Martín: Hey, dude! How are you doing? Diego: All good, brother. You? Martín: Here, working as always. I'm feeling lazy... Diego: Shall we grab a coffee later? Martín: Sure, perfect. At the usual bar.
Dialogue 2: Shopping
Cliente: ¿Cuánto sale ese fierro? Vendedor: Dos lucas, pibe. Cliente: ¡Está zarpado! ¿No me hacés precio? Vendedor: Bueno, por mil ochocientos es tuyo. Cliente: Joya, me lo llevo.
Translation: Customer: How much is that thing? Vendor: Two thousand pesos, kid. Customer: That's crazy expensive! Can you give me a better price? Vendor: Well, for eighteen hundred it's yours. Customer: Awesome, I'll take it.
Dialogue 3: Nightlife
Paula: ¿Vamos al boliche esta noche? Sofía: No sé, tengo fiaca... Además no tengo guita. Paula: Tranqui, yo te invito. Va a estar re copado. Sofía: Bueno, dale. Pero primero voy a mi bulín a cambiarme.
Translation: Paula: Shall we go to the club tonight? Sofía: I don't know, I'm feeling lazy... Plus I don't have money. Paula: Chill, I'll invite you. It's going to be really cool. Sofía: Okay, let's do it. But first I'm going to my room to change.
📱 24.9. Modern Digital Slang
Modern slang created by new generations with influence from internet and social media.
💬 WhatsApp and Social Media
MODERN EXPRESSIONS:
- re → very (emphatic): "Está re bueno"
- mal → a lot: "Me gusta mal"
- posta → seriously: "¿En serio? ¿Posta?"
- flashear → to imagine: "No flashées"
- mandar → to send: "Mandame un mensaje"
🎮 Gaming and Technology
ENGLISH INFLUENCE:
- cool → awesome
- ok → okay
- random → random
- spoiler → spoiler
- hype → excitement
EXAMPLE: "Ese juego está re cool, pero no me hagas spoiler." (That game is really cool, but don't spoil it for me)
📺 Netflix and Streaming Culture
NEW USAGES:
- stalkear → to stalk on social media
- bingear → to binge-watch
- ghostear → to ghost (not reply to messages)
- cringe → cringe
- hater → hater
🎭 24.10. Regional Lunfardo Differences
Even in different neighborhoods of Buenos Aires there are variations in lunfardo usage.
🏘️ Neighborhood Differences
PALERMO - RECOLETA: (Upper class)
- Less lunfardo
- More French influence
- "Qué bárbaro" → chic expression
LA BOCA - SAN TELMO: (Traditional)
- Intense classic lunfardo
- Strong Italian influence
- "Che, pibe" → typical beginning
VILLA 31 - RETIRO: (Working class)
- Very intense slang
- Fast speech
- "Wacho" → kid/friend
🏟️ Football Culture Lunfardo
AT THE STADIUMS:
- hincha → fan
- aguante → support
- gol → goal (universal)
- gambeta → dribble
- caño → nutmeg
EXAMPLE: "Ese pibe tiene tremenda gambeta, va a hacer un golazo." (That kid has an amazing dribble, he's going to score a great goal)
📚 24.11. Lunfardo Dictionary - Basic Words
50 basic lunfardo words you need to know to live in Buenos Aires.
🎯 THE MOST IMPORTANT 20
LUNFARDO | MEANING | EXAMPLE SENTENCE |
---|---|---|
pibe/piba | kid/boy/girl | "Ese pibe es copado" |
guita | money | "No tengo guita" |
laburo | work | "Voy al laburo" |
copado | awesome | "Está copado" |
fiaca | laziness | "Tengo fiaca" |
mina | woman | "Esa mina es linda" |
chabón | guy | "¿Quién es ese chabón?" |
bondi | bus | "Perdí el bondi" |
boliche | nightclub | "Vamos al boliche" |
bárbaro | perfect | "¡Qué bárbaro!" |
embole | boring | "Qué embole" |
garrón | bad situation | "¡Qué garrón!" |
joya | awesome | "Sos una joya" |
al pedo | for nothing | "Vine al pedo" |
re | very | "Está re bueno" |
tranqui | chill | "Quedate tranqui" |
luca | thousand pesos | "Cuesta dos lucas" |
feca | coffee | "Tomemos una feca" |
bulín | room | "Voy a mi bulín" |
hermano | brother/friend | "¡Hola, hermano!" |
🎵 24.12. Tango and Lunfardo Connection
Ways to learn lunfardo by listening to tango.
🎼 Recommended Tangos
BEGINNER LEVEL:
- "Sur" - Homero Manzi
- "Volver" - Carlos Gardel
- "Por una Cabeza" - Carlos Gardel
INTERMEDIATE LEVEL:
- "Cambalache" - Enrique Santos Discépolo
- "Malena" - Homero Manzi
- "El día que me quieras" - Carlos Gardel
🎤 Modern Tango Artists
CONTEMPORARY PERFORMERS:
- Adriana Varela
- Susana Rinaldi
- Amelita Baltar
- Roberto Goyeneche
🎯 24.13. Level Assessment
After completing this chapter you should be able to handle these situations:
✅ Success Criteria:
- Listening to tango you understand lunfardo words
- Chatting with young people you use modern slang
- Talking with older people you understand classic lunfardo
- You know which slang to use in each situation
- On porteño streets you understand natural conversations
🎯 Practical Exercises
DAILY TASKS:
- Listen to a tango and look up words you don't know
- Ask porteño friends about their lunfardo usage
- Try using modern slang on WhatsApp
- Observe classic expressions when talking with older people